56 : 1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
ఆ అనివార్య సంఘటన సంభవించినపుడు,[1]
56 : 2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
అది సంభవించటంలో ఎలాంటి సందేహం (అసత్యం) లేదు.
56 : 3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
అది కొందరిని హీనపరుస్తుంది, మరికొందరిని పైకెత్తుతుంది[1].
56 : 4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
భూమి తీవ్ర కంపనంతో కంపించినపుడు;
56 : 5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
మరియు పర్వతాలు పొడిగా మార్చబడినపుడు;
56 : 6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
అప్పుడు వాటి దుమ్ము నలువైపులా నిండి పోయినపుడు;
56 : 7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
మరియు మీరు మూడు వర్గాలుగా విభజింపబడతారు.
56 : 8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
ఇక కుడిపక్షం వారు, ఆ కుడిపక్షము వారు ఎంత (అదృష్టవంతులు)![1]
56 : 9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
మరికొందరు వామపక్షం వారుంటారు, ఆ వామపక్షపు వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)![1]
56 : 10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
మరియు (ఇహలోకంలో విశ్వాసంలో) ముందున్న వారు (స్వర్గంలో కూడా) ముందుంటారు.
56 : 11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
అలాంటి వారు (అల్లాహ్) సాన్నిధ్యాన్ని పొందుతారు.
56 : 12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
వారు సర్వసుఖాలు గల స్వర్గవనాలలో ఉంటారు.
56 : 13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
మొదటి తరాల వారిలో నుండి చాలా మంది;
56 : 14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
మరియు తరువాత తరాల వారిలో నుండి కొంతమంది.
56 : 15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
(బంగారు) జలతారు అల్లిన ఆసనాల మీద;
56 : 16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
ఒకరికొకరు ఎదురెదురుగా, వాటి మీద దిండ్లకు ఆనుకొని కూర్చొని ఉంటారు.[1]
56 : 17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
వారి చుట్టుప్రక్కలలో చిరంజీవులైన (నిత్యబాల్యం గల) బాలురు (సేవకులు) తిరుగుతూ ఉంటారు.
56 : 18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
(మధువు) ప్రవహించే చెలమల నుండి నింపిన పాత్రలు, గిన్నెలు మరియు కప్పులతో!
56 : 19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
దాని వలన వారికి తలనొప్పి గానీ లేక మత్తు గానీ కలుగదు.
56 : 20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
మరియు వారు కోరే పండ్లు, ఫలాలు ఉంటాయి.
56 : 21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
మరియు వారు ఇష్టపడే పక్షుల మాంసం.[1]
56 : 22
وَحُورٌ عِينٌ
మరియు అందమైన కన్నులు గల సుందరాంగులు (హూరున్);
56 : 23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
దాచబడిన ముత్యాల వలే!
56 : 24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
ఇదంతా వారు చేస్తూ ఉండిన వాటికి (సత్కార్యాలకు) ప్రతిఫలంగా!
56 : 25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
అందులో వారు వ్యర్థమైన మాటలు గానీ, పాప విషయాలు గానీ వినరు.[1]
56 : 26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
"శాంతి (సలాం) శాంతి (సలాం)!" అనే మాటలు తప్ప![1]
56 : 27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
మరియు కుడి పక్షం వారు, ఆ కుడి పక్షం వారు ఎంత (అదృష్టవంతులు)!
56 : 28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
వారు ముళ్ళు లేని సిదర్ వృక్షాల మధ్య ![1]
56 : 29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
మరియు పండ్ల గెలలతో నిండిన అరటి చెట్లు;
56 : 30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
మరియు వ్యాపించి ఉన్న నీడలు,[1]
56 : 31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
మరియు ఎల్లప్పుడు ప్రవహించే నీరు;
56 : 32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
మరియు సమృద్ధిగా ఉన్న పండ్లు, ఫలాలు;
56 : 33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
ఎడతెగకుండా మరియు అంతం కాకుండా (ఉండే వనాలలో);
56 : 34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
మరియు ఎత్తైన ఆసనాల మీద (కూర్చొని) ఉంటారు.[1]
56 : 35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
నిశ్చయంగా, మేము వారిని ప్రత్యేక సృష్టిగా సృష్టించాము;
56 : 36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
మరియు వారిని (నిర్మలమైన) కన్యలుగా చేశాము;[1]
56 : 37
عُرُبًا أَتْرَابًا
వారు ప్రేమించేవారు గానూ, సమ వయస్సుగల వారు గానూ (ఉంటారు);[1]
56 : 38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
కుడిపక్షం వారి కొరకు.
56 : 39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
అందులో చాలా మంది మొదటి తరాలకు చెందిన వారుంటారు;
56 : 40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
మరియు తరువాత తరాల వారిలో నుండి చాలా మంది ఉంటారు.
56 : 41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
ఇక వామ(ఎడమ) పక్షం వారు; ఆ వామపక్షం వారు ఎంత (దౌర్భాగ్యులు)?
56 : 42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
వారు దహించే నరకాగ్నిలో మరియు సలసలకాగే నీటిలో;
56 : 43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
మరియు నల్లటి పొగఛాయలో (ఉంటారు).
56 : 44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
అది చల్లగానూ ఉండదు మరియు ఓదార్చేదిగానూ ఉండదు;
56 : 45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
నిశ్చయంగా, వారు ఇంతకు ముందు చాలా భోగభాగ్యాలలో పడి ఉండిరి;
56 : 46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
మరియు వారి మూర్ఖపు పట్టుతో ఘోరమైన పాపాలలో పడి ఉండిరి;
56 : 47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
మరియు వారు ఇలా అనేవారు: "ఏమీ? మేము మరణించి, మట్టిగా మరియు ఎముకలుగా మారిపోయిన తరువాత కూడా మరల బ్రతికించి లేపబడతామా?
56 : 48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
మరియు పూర్వీకులైన మా తాతముత్తాతలు కూడానా?
56 : 49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
వారితో ఇలా అను: "నిశ్చయంగా, పూర్వీకులు మరియు తరువాత వారు కూడానూ!
56 : 50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
వారందరూ ఆ నిర్ణీత రోజు, ఆ సమయమున సమావేశ పరచబడతారు.
56 : 51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
ఇక నిశ్చయంగా, మార్గభ్రష్టులైన ఓ అసత్యవాదులారా!
56 : 52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
మీరు జఖ్ఖూమ్ చెట్టు (ఫలాల) ను తింటారు.[1]
56 : 53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
దానితో కడుపులు నింపుకుంటారు.
56 : 54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
తరువాత, దాని మీద సలసల కాగే నీరు త్రాగుతారు.
56 : 55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
వాస్తవానికి మీరు దానిని దప్పిక గొన్న ఒంటెల వలే త్రాగుతారు.
56 : 56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
తీర్పుదినం నాడు (ఈ వామపక్షం వారికి లభించే) ఆతిథ్యం ఇదే!
56 : 57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
మిమ్మల్ని మేమే సృష్టించాము; అయితే మీరెందుకు ఇది సత్యమని నమ్మరు?
56 : 58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
ఏమీ? మీరెప్పుడైనా, మీరు విసర్జించే వీర్యబిందువును గమనించారా?
56 : 59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
ఏమీ? మీరా, దానిని సృష్టించేవారు? లేక మేమా దాని సృష్టికర్తలము?
56 : 60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
మేమే మీ కోసం మరణం నిర్ణయించాము మరియు మమ్మల్ని అధిగమించేది ఏదీ లేదు;
56 : 61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
మీ రూపాలను మార్చి వేసి మీరు ఎరుగని (ఇతర రూపంలో) మిమ్మల్ని సృష్టించటం నుండి.
56 : 62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
మరియు వాస్తవానికి మీ మొదటి సృష్టిని గురించి మీరు తెలుసుకున్నారు; అయితే మీరెందుకు గుణపాఠం నేర్చుకోరు?
56 : 63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
మీరు నాటే, విత్తనాలను గురించి, మీరెప్పుడైనా ఆలోచించారా?
56 : 64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
మీరా వాటిని పండించేది? లేక మేమా వాటిని పండించే వారము?
56 : 65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
మేము తలచుకుంటే, దానిని పొట్టుగా మార్చి వేయగలము. అప్పుడు మీరు ఆశ్చర్యంలో పడి పోతారు."
56 : 66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
(మీరు అనేవారు): "నిశ్చయంగా, మేము పాడై పోయాము!
56 : 67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
కాదు, కాదు, మేము దరిద్రుల మయ్యాము! అని.
56 : 68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
ఏమీ? మీరెప్పుడైనా మీరు త్రాగే నీటిని గురించి ఆలోచించారా?
56 : 69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
మీరా దానిని మేఘాల నుండి కురిపించే వారు? లేక మేమా దానిని కురిపించేవారము?
56 : 70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
మేము తలచుకుంటే దానిని ఎంతో ఉప్పుగా ఉండేలా చేసేవారము! అయినా మీరెందుకు కృతజ్ఞతలు చూపరు?
56 : 71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
మీరు రాజేసే అగ్నిని గమనించారా?
56 : 72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
దాని వృక్షాన్ని పుట్టించినవారు మీరా? లేక దానిని ఉత్పత్తి చేసినది మేమా?[1]
56 : 73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
మేము దానిని (నరకాగ్నిని), గుర్తు చేసేదిగా మరియు ప్రయాణీకులకు (అవసరం గలవారికి) ప్రయోజనకారిగా చేశాము.[1]
56 : 74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
కావున సర్వత్తముడైన నీ ప్రభువు నామాన్ని స్తుతించు.
56 : 75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
ఇక నేను నక్షత్రాల స్థానాల (కక్ష్యల) సాక్షిగా చెబుతున్నాను.
56 : 76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
మరియు నిశ్చయంగా, మీరు గమనించగలిగితే, ఈ శపథం ఎంతో గొప్పది!
56 : 77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
నిశ్చయంగా, ఈ ఖుర్ఆన్ దివ్యమైనది.
56 : 78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
సురక్షితమైన[1] గ్రంథంలో ఉన్నది.
56 : 79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
దానిని[1] పరిశుద్ధులు తప్ప మరెవ్వరూ తాకలేరు.
56 : 80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
ఇది సర్వలోకాల ప్రభువు తరఫు నుండి అవతరింప జేయబడింది.
56 : 81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
ఏమీ? మీరు ఈ సందేశాన్ని[1] తేలికగా తీసుకుంటున్నారా?
56 : 82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
మరియు (అల్లాహ్) మీకు ప్రసాదిస్తున్న జీవనోపాధికి (కృతజ్ఞతలు) చూపక, వాస్తవానికి ఆయనను మీరు తిరస్కరిస్తున్నారా?[1]
56 : 83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
అయితే (చనిపోయేవాడి) ప్రాణం గొంతులోనికి వచ్చినపుడు, మీరెందుకు (ఆపలేరు)?
56 : 84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
మరియు అప్పుడు మీరు (ఏమీ చేయలేక) చూస్తూ ఉండిపోతారు.
56 : 85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
మరియు అప్పుడు మేము అతనికి మీకంటే చాలా దగ్గరలో ఉంటాము, కాని మీరు చూడలేక పోతారు.[1]
56 : 86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
ఒకవేళ మీరు ఎవరి అదుపాజ్ఞలో (ఆధీనంలో) లేరనుకుంటే;
56 : 87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
మీరు సత్యవంతులే అయితే దానిని (ఆ ప్రాణాన్ని) ఎందుకు తిరిగి రప్పించుకోలేరు?
56 : 88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
కాని అతడు (మరణించేవాడు), (అల్లాహ్) సాన్నిధ్యాన్ని పొందినవాడైతే![1]
56 : 89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
అతని కొరకు సుఖసంతోషాలు మరియు తృప్తి మరియు పరమానందకరమైన స్వర్గవనం ఉంటాయి.
56 : 90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
మరియు ఎవడైతే కుడిపక్షం వారికి చెందినవాడో![1]
56 : 91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
అతనితో: "నీకు శాంతి కలుగుగాక (సలాం)! నీవు కుడిపక్షం వారిలో చేరావు." (అని అనబడుతుంది).
56 : 92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
మరియు ఎవడైతే, అసత్యవాదులు, మార్గభ్రష్టులైన వారిలో చేరుతాడో![1]
56 : 93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
అతని ఆతిథ్యానికి సలసల కాగే నీరు ఉంటుంది.
56 : 94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
మరియు భగభగమండే నరకాగ్ని ఉంటుంది.
56 : 95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
నిశ్చయంగా, ఇది రూఢి అయిన నమ్మదగిన సత్యం!
56 : 96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
కావున సర్వత్తముడైన నీ ప్రభువు పేరును స్తుతించు.[1]