91 : 1
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
以太阳及其光辉发誓,
91 : 2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
以追随太阳时的月亮发誓,
91 : 3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
以揭示太阳时的白昼发誓,
91 : 4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
以笼罩太阳时的黑夜发誓,
91 : 5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
以苍穹及其建筑者发誓,
91 : 6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
以大地及其铺展者发誓,
91 : 7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
以灵魂及使它均衡,
91 : 8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
并启示他善恶者发誓,
91 : 9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
凡培养自己的性灵者,必定成功;
91 : 10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
凡戕害自己的性灵者,必定失败。
91 : 11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
赛莫德人已因过分而否认真理。
91 : 12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
当时,他们中最薄命者忙上前来,
91 : 13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
使者就对他们说:“你们让安拉的母驼自由饮水吧。”
91 : 14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
但他们否认使者而宰杀母驼,故他们的主因他们的罪过而毁灭他们,使他们普遍受难。
91 : 15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
他是不顾虑那灾难的后果的。